今週号のJapan Times Alphaのトップ記事は、東京都知事選における小池知事の圧勝の模様でした。
内容としては
・現職の小池知事が都知事選で圧勝
・対立候補は影が薄かった
・第2位宇都宮候補の4倍以上の得票
・小池知事はコロナ第二波に備えることに全力を注ぎたい
・そしてアメリカのCDCのような機関を東京にも作りたいと考えている
こんな内容です。
それが英語にすると、まぁ知らない単語や言い方がたくさん!
まず知事選挙のことをなんていうか。
Alphaには2つの表現がありました。
- gubernatorial race
- gubernatorial election
gubernatorial ぐぁばなとーりあぅ みたいな発音です。 発音しにくい(^^;;
そんな知事選を圧勝した、というのも2つ表現していました。
- Koike cruised to easy win.
- Koike cruised to a resounding victory.
cruise で「楽に進む」という意味があるらしいです。
resoundingは「圧倒的な」
小池さんは7月5日の知事選に圧勝した、を英文にすると
Koike cruised to a resounding victory in the gubernatorial election July 5th.
となるわけです。
初めて見る単語ばっかりだぁ〜〜(笑)
小池さんは現職知事ですね。
では、現職って?
incumbent ぇんかんばん みたいな発音(^^)
現職知事は選挙期間中たくさんの候補者と戦った
The incumbent was pitted against a slew of candidates in a campain.
pit someone against で「(人)に戦わせる」
slew of で「たくさんの」
candidate は「候補者」
campain は「選挙運動」
こんな表現なんですね。
ではでは、投票率、は?
turnout アクセントはtuにあります。
この単語、「パーティーなどの参加者」という意味もあるようです。
Election turnout was 55% down from 59% in the 2016 poll.
poll は「投票結果」という意味があるそうな。
the をつけて the 2016 poll で「2016年の投票結果」。
down from を使って「前回から落ちた」を表現しているんですね〜。
中学でならう単語だけど、使いこなすとこんな表現ができるんです。
ほんじゃ、得票、は?
Koike won 3,661,371 votes.
win (数字) votes で「(数字の)票を得た」という意味になるようです。
知らないと浮かんでこないですね。
今度どっかの知事選挙があったら、今回学んだこれらの単語や表現を使って、簡単な選挙内容を英語で表現できるかもしれない(^^)