Sound Change
〜つづりにあるのに発音しない文字〜
But I can’t tell
単語の最後の文字(または発音)に同じ文字(あるいは発音)で始まる単語が続く時、1語目の最後の文字(または発音)が聞こえなくなることがあります。
ここではcan’tのtですね。
can’t tell は「キャント・テル」ではなく、「キャンテ-ゥ」のように聞こえます。
完全に発音しないのではなく、発音しようとして音はださずに一瞬のタメを作るようなイメージ。
以下例文の赤字のところが対応します。
例文
- It’s not too small.
- I play tennis at times.
- How long does it take to go there?
- Let’s get together this Sunday.
- That’s not today but tomorrow.
- I can’ t tell which is which.
- I went to Tokyo Skytree for the first time yesterday.
- He’s such an excellent teacher.
- The average flight time is six hours.
- I’m looking for a part time job.
和訳
- 小さすぎることはありません。
- 私はときどきテニスをします。
- そこまで行くのにどれくらい時間がかかりますか?
- 今度の日曜日に集まりましょう。
- それは,今日ではなく明日です。
- どっちがどっちだかわかりません。
- 私は、昨日初めてスカイツリーに行きました。
- 彼はとても素晴らしい先生です。
- 平均飛行時間は6時間です。
- パートの仕事を探しています。
SPR Unit22 日本の物を説明する
1st Step
- 日本語の意味を受け止めましょう。
- それを「英語で何と言うか」考えましょう。
- 実際に、何と言っているか英文を聞きましょう。
赤字のところにアクセントをおきます。
やきとり
It's grilled chicken.
it's on a stick.
けん玉
It's a wooden toy.
It has a ball, a string,
and 3 cups.
People try to swing the ball into one of the cups.
こたつ
It's a short table.
It has a heater under it.
And it has a blanket over the table.
People put their legs
under the table to keep warm.
2nd Step
- 日本語を見ましょう。
- 英文を音声と一緒に読み上げましょう。
さきほどの「やきとり」「けん玉」「こたつ」を題材にやってみましょう。
3rd Step
- 日本語見ましょう。
- 英文を音声と一緒に読み上げましょう。
2nd Stepの繰り返しです。
4th Step
- 日本語見ましょう。
- 英文を音声と一緒に読み上げましょう。
同じ内容ですが、英文から目を話して読み上げることに挑戦です。
短い一行ずつ顔をあげて読み上げてみるのもいいです。
5th Step
- 日本語見ましょう。
- 英文を音声と一緒に読み上げましょう。
同じ内容ですが、英文をできるだけ見ないで読み上げることに挑戦です。
英文を最初にちら見して、顔をあげて全文に挑戦してみましょう。
6th Step
- 日本語見ましょう。
- 英文を音声と一緒に読み上げましょう。
5th Stepの繰り返しですが、英文を見ずに読み上げることに挑戦してみましょう。
音源
こちらからダウンロードできます。
文意語ディクテーション
Japan’s Royal Dilemma
課題
"As each princess [ ] and [ ] a [ ], the royal family [ ] shrinking---,fewer people to [ ] all the responsibilities."
"You're exactly right. And I [ ] that a certain number of [ ]-family members are [ ], as the number has been [ ] rapidly."
(Tsuneyasu Takeda, author, through interpreter)
Japan [ ] to [ ] many [ ] families, but after the war, just one. Now, they're the [ ] [ ] of an [ ] [ ].
解答
"As each princess marries and becomes a commoner, the royal family keeps shrinking---,fewer people to fulfill all the responsibilities."
"You're exactly right. And I believe that a certain number of imperial-family members are needed, as the number has been decreasing rapidly."
(Tsuneyasu Takeda, author, through interpreter)
Japan used to have many noble families, but after the war, just one. Now, they're the royal equivalent of an endangered species.
解説
commoner 一般人
responsibility (ここでは)公務
imperial, noble, royal (いずれも)皇族
decrease creaseは折り目を意味する。紙を負っていくとcreaseを内側(in)にいれていくのでincrease (増える)、開いていくとdecrease(減る)
endangered enは「〜にさせられる」という意味を持つ
課題2
Japan also used to [ ] women on the Chrysanthemum Throne, but that was centuries ago. Today, it's a different [ ]. The crown prince and princess only have one child, 17-year-old Princess Aiko. Under [ ] [ ], she cannot [ ] to the [ ], so her cousin, 12-year-old Prince Hisahito, will be [ ] in line after the [ ].
解答2
Japan also used to allow women on the Chrysanthemum Throne, but that was centuries ago. Today, it's a different story. The crown prince and princess only have one child, 17-year-old Princess Aiko. Under current law, she cannot ascend to the throne, so her cousin, 12-year-old Prince Hisahito, will be second in line after the abdication.
解説2
Chrysanthemum Throne 皇位
current curは「流れ」を意味する。occurも同じ語源
abdication abは「引き離す」dicは「言葉を発する」という意味合いがある。
英文ごとの和訳
"As each princess marries それぞれの内親王が結婚して
and becomes a commoner, 一般人になるたびに、
the royal family keeps shrinking---, 皇族はしぼんでいきます、
fewer people さらに少ない人達が
to fulfill all the responsibilities." 全ての責任(公務)を果たすための。
"You're exactly right. おっしゃる通りです。
And I believe そして、私が思うには
that a certain number ある程度の人数が
of imperial-family members are needed, 皇族には必要です、
as the number というのも人数が
has been decreasing 減り続けていますから
rapidly." 急速に。
Japan used to have 日本にはかつていました
many noble families, 多くの高貴な家系が、
but after the war, しかし戦後は、
just one. 1つだけとなりました。
Now, 今や、
they're the royal equivalent 高貴でありながら同等です
of an endangered species. 絶滅危惧種と。
Japan also used to allow women 日本はまた、かつては女性を許可していました
on the Chrysanthemum Throne, 皇位につくことを、
but that was centuries ago. しかし、それは何世紀も前のことです。
Today, it's a different story. 今日では、状況が異なります。
The crown prince and princess 皇太子夫妻は
only have one child, 一人しか子供がいません、
17-year-old Princess Aiko. 17歳の愛子内親王です。
Under current law, 現行法では、
she cannot ascend 彼女は即位することができません
to the throne, 皇位に、
so her cousin, ですから彼女のいとこ
12-year-old Prince Hisahito, 12歳の悠仁親王が、
will be second in line 継承順位で第2位につけています
after the abdication. 退位後は。
英文の右側一部を隠して音読する練習をします。
だんだん隠す部分を増やして自然と口から出てくるまで練習しましょう。
聞き取りのレベルについて
- 初級:自分の知っている音に近づけようとする
- 第2段階:聞こえないのは仕方ないと思えるようになる
- 第3段階:必死に思い出させる
- 第4段階:意味から追いかけようとする(TOEIC 600点くらいのイメージ)
- 第5段階:複数の英文が浮かんでくる
講師から教えていただいた目安です。
自分の聞き取りレベルの現状確認の参考にしていただければ(^^)